ترجمه کتاب

نشر کتب خارجی به چه گونه ای است؟

اگر یک ناشر این حق را بخودش بدهد که حق نشر یک اثر را دارد ،قانون بطور حتمی بااو برخورد میکند و همچنین اگر نام مولف یک کتاب را بدون گرفتن مجوز و یا بدون اجازه ی خوده مولف بنام خودش در بیاورد به 8ماه  تا 3 سال  ماه حبس محکوم شده و مجازات میشود.

باید به این نکته توجه داشته باشیم زمانی یک ناشر میتواند از حق نویسندگی

برخوردار شود که کتاب قبلا در داخل کشور به چاپ نرسیده باشد

اما سوال اینجاست که نویسندگان خارجی برای چاپ کتاب خود در ایران و

ترجمه ان چه کنند چرا که قبلا کتاب انها در کشوری دیگر به چاپ وترجمه رسیده

پس چاره این کار چیست؟

کنوانسیون برن چیست؟

کنوانسیون برن یک انجمن حمایتی است که کشورهایی که در ان عضویت

دارند نویسندگان  میتوانند با استفاده از قانون کپی رایت به نشر کتب خود

اقدام نمایند.

ناگفته نماند که کشور ایران در این انجمن یعنی کنوانسیون برن عضو نمیباشد

چرا که بسیاری معتعقدند در صورت عضویت کشور ایران در این انجمن بیشتر از اینکه

در زمینه علم وفرهنگ پیشرفت داشته باشد به عنوان یک مصرف کننده از انجم خواهد

بود و این باعث هزین های گزاف برای عموم خواهد بود و همین موضوع باعث شده

که در کشور ما بسیاری از اثار خارجی بدون اجازه مولف ان به انتشار برسد.

همانطور که گفته شد به دلیل عضویت نداشتن ایران در انجمن بسیاری از

کتب خارجی بدون داشتن مجوز و اجازه ی خود مولف ترجمه میشود

که این ممکن است عواقبی را داشته باشد بطور مثال کسی که

بدون اجازه مولف کتاب را ترجمه میکند در صورت بت خبر شدن مولف

ممکن است به شکایت دست بزند که این باعث خدشه دار شدن اسم و رسم

نویسنده خواهد شد وازطرف دیگر کسانی ممکن از از ترجمه وانتشار کتاب

بدون مجوز وجدان راحتی نداشته باشند و از روی اجبار دست  به این

کار بزنند

.نتیجه گیری این است که داشتن مجوز برای ترجمه کتب لزومی است.

نکته قابل توجه این است که هنگامی که کتابی بدون اجازه مولف نشرمیشود

سیدی هایی مربوط به تصاویر کتاب در اختیار نویسنده قرار نمیگیرد

و همین امر باعث میشود نویسنده از تصاویری با کیقیت پایین استفاده

میکند.

و از همه مهمتر اگر همه ی نویسندگان با گرفتن مجوز به ترجمه کتاب

بپردازند الگویی برای دیگر نویسندگان در تمام سطه کشور میشوند.

چطور از یک ناشر خارجی اجازه ی نشر کتابش را اخذ نماییم؟

هنگامی که به نشر یک کتاب خارجی میپردازیم باید

از یک ناشر محلی بخواهیم که با ناشر خارجی ایجاد ارتباط کرده و

اجازه ی نشر کتاب را از او بگیرد و زمانی که ناشر محلی با ناشر خارجی به

یک توافق رسیدند نویسندگان میتوانند اقدام به ترجمه کتاب او بکنند.

با توجه به شرایط کشور ایران  یعنی بدلیل عضویت نداشتن در

انجمنه برن معمولا ناشران خارجی شرایط را درک کرده م هزینه های

معقول تری را در نظر میگیرند.

شما میتوانید با ایجاد یک مذاکره با ناشر خارجی در کورد قیمت به

توافق برسید.

.






I BUILT MY SITE FOR FREE USING